21 мая 2022

«Рукоу», «ногоу» и»дві вікні: особенности буковинских диалектов

Related

Помощь Николаеву: как в Черновцах проходил благотворительный концерт

Черновцы во время войны в Украине стали мощным волонтерским...

Лучшие книги о Буковине и буковинцах

Книги о Буковине и буковинцах раскрывают разнообразный спектр информации,...

Холокост на Буковине

В годы Второй мировой войны по всей Европе начался...

Share

 

Украинский язык очень интересен, разнообразен и имеет в своем составе много диалектов. Стоит отметить, что диалект отличается от суржика, ведь это территориальная разновидность национального языка, в то время как суржик содержит элементы одного или нескольких языков и разрушает каждый из них. Диалекты в Украине сочетаются в наречие и к одному из них принадлежит также покутско-буковинский диалект, распространенный в Черновицкой области, пишет ichernivchanyn.com.

Мы расскажем Вам об основных особенностях языка и диалектов Черновицкой области в материале.

Как территория Украины делится на диалекты

Вся территория Украины делится на 3 основных наречия: северное, юго-западное и юго-восточное. Называются эти диалекты в соответствии с территориями, на которых они распространены. Наибольшее разнообразие в Украине имеет юго-западное наречие, в котором насчитывается больше всего диалектов. К этому наречию относится и Черновицкая область.

Северное наречие делится на западополесский, среднеполесский и восточнополесский говоры.

Юго-восточное наречие делится на средненадднепрянский, слобожанский и степной говоры. К слову, современный украинский литературный язык образовался именно на основе средненадднепрянского диалекта.

Юго-западное наречие имеет в своем составе больше всего говоров (диалектов): волынский, подольский, приднестровский, надсянский, покутско-буковинский, гуцульский, бойковский, закарпатский и лемковский.

В целом, на Буковине распространен покутско-буковинский диалект с некоторыми чертами гуцульского на западной части области и подольского на востоке в Северо-Бессарабской части.

Наибольше диалекты распространены в сельской местности, однако и в городах они могут наблюдаться.

1

Покутско-буковинский диалект: фонетические особенности

Основным диалектом нашей области является покутско-буковинский, распространенный еще и на территории этнического Покутья. Этим диалектом говорят в большинстве районов нашей области кроме румыноязычных деревень.

Основными фонетическими особенностями покутско-буковинского диалекта являются:

  • [а] стоящее после мягких согласных переходит в [е], [и], [і] — в отмеченной и безударной позициях: “порьидок, “шєпка” і “шіпка” и тд;
  • отверждение [с], [ц] в конце и в суффиксах слов: хтос, хлóпец, дес, отéц, ниско, ходилисте и др.;
  • оглушение согласных в конце слова: біп, л’íсти, сат, тхáк’і;
  • смягчение согласного [р], а именно в существительных с суффиксом -ар: віўч’ер’, косáр’;
  • доля ся в глаголах видоизменяется и ставится перед глаголом:си вмив, си вбрав;
  • использование в творительном падеже словоформы без и: рукоу, ногоу и другие.

1

Лексические особенности покутско-буковинского диалекта

Лексика северо-буковинского диалекта очень многообразна и интересна. Интересным и довольно уникальным явлением есть остатки двоены в буковинском диалекте. Раньше в нашем языке было понятие единственного, множественного числа и двойного, впоследствии это двойство потерялось, однако некоторые особенности и остатки есть именно в буковинском диалекте. Примерами этого являются словосочетания «дві вікні», «дві хаті», «дві відрі» и другие подобные.

Для покутско-буковинского диалекта характерны многие интересные лексические явления и слова: тайстра — сумка; гренка – кусок хлеба; порекло – прозвище; путня – ведро и др.

Также этот диалект имеет некоторые иноязычные заимствования, а именно из румынского языка: сараку – бедняга; дестры – приданое; клака – толока, бринзя – соленый сыр и др.

Диалект также имеет определенные лексемы, которые взяты вместе с традициями, к примеру «нанашки» и «фины». Нанашка и нанашко – это венчальные родители или крестные родители, а фины это те, кого венчали в церкви или крестили, то есть венчальные дети или крестники.

Интересной особенностью диалекта на Буковине является также создание степеней сравнения прилагательных с помощью слов май: май лучший и тд.

В общем, лексическая база этого диалекта достаточно широкая и по-своему особенная.

1

Особенности гуцульского и подольского диалектов на Буковине

На территории Черновицкой области распространены не только покутско-буковинский, но и подольский и гуцульский диалекты. Гуцульский диалект в области распространен на территории Вижницкого района (в горных местностях), а подольский на территории Днестровского (этническая территория Северной Бессарабии).

Гуцульский диалект – это один из архаических говоров галицко-буковинской группы юго-западного наречия и распространен он в горных районах Черновицкой области. Главной особенностью гуцульского диалекта является его лексика, приведем несколько интересных примеров: дук – богатый гуцул; гужваль – простуда; штримфли – чулки; кутюга – собака; фертик – конец и др.

Для подольского же диалекта характерны:

  • неразличение безударных гласных е, и, о: сило, шерокий, тубі, міні;
  • твердость p перед гласными: бурак, расний, зора;
  • жесткость конечного звука ц: хлопец, місяц;
  •  переход в у м в соединении вн: рімний;
  • наличие приставных согласных в и г перед гласными: огірок, гАндрій и др.

1

 

В заключении следует отметить, что диалект не является отрицательным явлением для речи. Литературный вариант украинского языка имеет очень тесную связь с общим народным языком, на базе которого он и образовался. Литературный язык вообще очень тесно связан с территориальными диалектами и не противопоставляется общим чертам всех местных диалектов на территории одного народа.

Диалекты в языке существуют издавна и их история сильно связана с историей общенародного и литературного языка. Местные диалекты подчиняются общенародному языку, который всегда выступает как общий признак народа. Наличие диалектов не отрицает, а подтверждает существование общенародного языка.

Итак, язык нашего края по-настоящему особенный и интересный, узнавайте его и исследуйте, ведь это всегда вызывает сильный интерес. И помните, что диалект не влияет на литературный язык отрицательно, а наоборот дополняет его.