29 March 2024

“Рукоу”, “ногоу” и”дві вікні: особенности буковинских диалектов

Related

Где купить качественную мужскую обувь?

Несмотря на огромный ассортимент и доступность, выбор мужской обуви...

Особенности ежедневного ухода за лицом

Кожа лица является самым уязвимым участком всего кожного покрова....

Где получить психологическую помощь?

Стрессы, депрессия, выгорание на работе, тревожность, навязчивые мысли, неуверенность...

Share

 

Украинский язык очень интересен, разнообразен и имеет в своем составе много диалектов. Стоит отметить, что диалект отличается от суржика, ведь это территориальная разновидность национального языка, в то время как суржик содержит элементы одного или нескольких языков и разрушает каждый из них. Диалекты в Украине сочетаются в наречие и к одному из них принадлежит также покутско-буковинский диалект, распространенный в Черновицкой области, пишет ichernivchanyn.com.

Мы расскажем Вам об основных особенностях языка и диалектов Черновицкой области в материале.

Как территория Украины делится на диалекты

Вся территория Украины делится на 3 основных наречия: северное, юго-западное и юго-восточное. Называются эти диалекты в соответствии с территориями, на которых они распространены. Наибольшее разнообразие в Украине имеет юго-западное наречие, в котором насчитывается больше всего диалектов. К этому наречию относится и Черновицкая область.

Северное наречие делится на западополесский, среднеполесский и восточнополесский говоры.

Юго-восточное наречие делится на средненадднепрянский, слобожанский и степной говоры. К слову, современный украинский литературный язык образовался именно на основе средненадднепрянского диалекта.

Юго-западное наречие имеет в своем составе больше всего говоров (диалектов): волынский, подольский, приднестровский, надсянский, покутско-буковинский, гуцульский, бойковский, закарпатский и лемковский.

В целом, на Буковине распространен покутско-буковинский диалект с некоторыми чертами гуцульского на западной части области и подольского на востоке в Северо-Бессарабской части.

Наибольше диалекты распространены в сельской местности, однако и в городах они могут наблюдаться.

1

Покутско-буковинский диалект: фонетические особенности

Основным диалектом нашей области является покутско-буковинский, распространенный еще и на территории этнического Покутья. Этим диалектом говорят в большинстве районов нашей области кроме румыноязычных деревень.

Основными фонетическими особенностями покутско-буковинского диалекта являются:

  • [а] стоящее после мягких согласных переходит в [е], [и], [і] — в отмеченной и безударной позициях: “порьидок, “шєпка” і “шіпка” и тд;
  • отверждение [с], [ц] в конце и в суффиксах слов: хтос, хлóпец, дес, отéц, ниско, ходилисте и др.;
  • оглушение согласных в конце слова: біп, л’íсти, сат, тхáк’і;
  • смягчение согласного [р], а именно в существительных с суффиксом -ар: віўч’ер’, косáр’;
  • доля ся в глаголах видоизменяется и ставится перед глаголом:си вмив, си вбрав;
  • использование в творительном падеже словоформы без и: рукоу, ногоу и другие.

1

Лексические особенности покутско-буковинского диалекта

Лексика северо-буковинского диалекта очень многообразна и интересна. Интересным и довольно уникальным явлением есть остатки двоены в буковинском диалекте. Раньше в нашем языке было понятие единственного, множественного числа и двойного, впоследствии это двойство потерялось, однако некоторые особенности и остатки есть именно в буковинском диалекте. Примерами этого являются словосочетания “дві вікні”, “дві хаті”, “дві відрі” и другие подобные.

Для покутско-буковинского диалекта характерны многие интересные лексические явления и слова: тайстра – сумка; гренка – кусок хлеба; порекло – прозвище; путня – ведро и др.

Также этот диалект имеет некоторые иноязычные заимствования, а именно из румынского языка: сараку – бедняга; дестры – приданое; клака – толока, бринзя – соленый сыр и др.

Диалект также имеет определенные лексемы, которые взяты вместе с традициями, к примеру “нанашки” и “фины”. Нанашка и нанашко – это венчальные родители или крестные родители, а фины это те, кого венчали в церкви или крестили, то есть венчальные дети или крестники.

Интересной особенностью диалекта на Буковине является также создание степеней сравнения прилагательных с помощью слов май: май лучший и тд.

В общем, лексическая база этого диалекта достаточно широкая и по-своему особенная.

1

Особенности гуцульского и подольского диалектов на Буковине

На территории Черновицкой области распространены не только покутско-буковинский, но и подольский и гуцульский диалекты. Гуцульский диалект в области распространен на территории Вижницкого района (в горных местностях), а подольский на территории Днестровского (этническая территория Северной Бессарабии).

Гуцульский диалект – это один из архаических говоров галицко-буковинской группы юго-западного наречия и распространен он в горных районах Черновицкой области. Главной особенностью гуцульского диалекта является его лексика, приведем несколько интересных примеров: дук – богатый гуцул; гужваль – простуда; штримфли – чулки; кутюга – собака; фертик – конец и др.

Для подольского же диалекта характерны:

  • неразличение безударных гласных е, и, о: сило, шерокий, тубі, міні;
  • твердость p перед гласными: бурак, расний, зора;
  • жесткость конечного звука ц: хлопец, місяц;
  •  переход в у м в соединении вн: рімний;
  • наличие приставных согласных в и г перед гласными: огірок, гАндрій и др.

1

 

В заключении следует отметить, что диалект не является отрицательным явлением для речи. Литературный вариант украинского языка имеет очень тесную связь с общим народным языком, на базе которого он и образовался. Литературный язык вообще очень тесно связан с территориальными диалектами и не противопоставляется общим чертам всех местных диалектов на территории одного народа.

Диалекты в языке существуют издавна и их история сильно связана с историей общенародного и литературного языка. Местные диалекты подчиняются общенародному языку, который всегда выступает как общий признак народа. Наличие диалектов не отрицает, а подтверждает существование общенародного языка.

Итак, язык нашего края по-настоящему особенный и интересный, узнавайте его и исследуйте, ведь это всегда вызывает сильный интерес. И помните, что диалект не влияет на литературный язык отрицательно, а наоборот дополняет его.

.,.,.,.,. Copyright © Partial use of materials is allowed in the presence of a hyperlink to us.